Thông dịch viên làm gì? Mức lương ra sao? | Anybook.vn

0 Comments

Dịch thuật là một công việc lý tưởng cho những bạn trẻ nhiệt huyết và tài năng. Vậy nếu em muốn học tiếp ngành này thì em nên học khối gì, dự định làm việc như thế nào?

Công việc của một phiên dịch là gì?

Công việc của một phiên dịch là gì?
Phiên dịch – ngành chuyển đổi ngôn ngữ đàm thoại

Dịch thuật là hoạt động chuyển ngôn ngữ được sử dụng từ ngôn ngữ của quốc gia này sang ngôn ngữ của quốc gia khác để có sự hiểu biết lẫn nhau giữa những người thuộc các ngôn ngữ khác nhau. Phiên dịch là một công việc đòi hỏi trình độ ngoại ngữ cao, kiến ​​thức sâu và các kỹ năng bổ trợ để truyền tải ý nghĩa của cuộc trò chuyện một cách chính xác và chân thực.

Thực tế, phiên dịch là một nhánh của ngành ngôn ngữ gần với công việc biên dịch và phiên dịch. Nếu một bản dịch là một bản dịch viết, thì một bản dịch và một bản dịch là một bản dịch thành lời nói (từ). Có rất ít sự khác biệt giữa biên dịch và phiên dịch, vì vậy trong thực tế ngày nay, mọi người thường đồng nhất với công việc của biên dịch viên và thông dịch viên.

? Xem thêm: Công việc Phiên dịch – Làm thế nào để trở thành một Phiên dịch viên giỏi?

Nếu bạn muốn trở thành một dịch giả, bạn nên tham gia lớp học nào?

Nếu bạn muốn trở thành một dịch giả, bạn nên tham gia lớp học nào?
Có nhiều lĩnh vực học tập cho người dịch

Để trở thành một phiên dịch, yêu cầu quan trọng nhất là thông thạo ngôn ngữ của đất nước. Vì vậy, nó rất hay và có lợi cho những người học ngôn ngữ. Ngoài ra, người phiên dịch cần phải có kiến ​​thức sâu rộng về văn hóa, ngôn ngữ, lịch sử,… vì vậy, nhiều sinh viên khoa học xã hội cũng rất giỏi “đá chéo sân” trong công việc phiên dịch. Một số bằng cấp khoa học xã hội có thể nhập học trong lĩnh vực dịch thuật bao gồm:

  • Phòng quan hệ quốc tế
  • Khoa Quốc tế học
  • Trường ngôn ngữ
  • Khoa Đông phương học

Nhìn chung, để tìm được việc làm phiên dịch, bạn cần chăm chỉ học các khối D, A1, C và chú trọng học ngoại ngữ là chính.

Bạn cần phát triển những kỹ năng và phẩm chất nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?

Dịch thuật là một công việc thú vị, nhưng cũng khó chịu. Vì vậy, để trở thành một phiên dịch viên lành nghề cần rất nhiều kỹ năng bổ trợ bên cạnh kiến ​​thức vững chắc về ngôn ngữ và văn hóa.

Khả năng xử lý thông tin nhanh chóng

Một trong những kỹ năng cần thiết đối với một phiên dịch viên là khả năng xử lý thông tin. Phiên dịch viên khi học trong một lĩnh vực cụ thể sẽ được đào tạo kỹ năng này, tuy nhiên, công việc đó cũng đòi hỏi sự rèn luyện không ngừng. Công việc của một phiên dịch viên đòi hỏi tốc độ và độ chính xác trong việc truyền tải thông tin, vì vậy kỹ năng này trở nên rất cần thiết.

Kĩ năng giao tiếp

Kĩ năng giao tiếp
Khả năng liên hệ với công việc của một dịch giả theo nhiều cách

Kỹ năng giao tiếp sẽ làm cho tác phẩm của người dịch có giá trị hơn. Một thông dịch viên giỏi có thể truyền đạt những tin tức tốt và tạo ra những tình huống ít căng thẳng hơn trong cuộc trò chuyện. Ngoài ra, kỹ năng giao tiếp giúp phiên dịch viên xây dựng mối quan hệ tốt với khách hàng. Tạo hình ảnh tốt trong ngành có thể giúp công việc của người dịch phát triển tốt hơn.

Kỹ năng viết kịch bản

Công việc của một dịch giả quả thực rất nguy hiểm. Khi người dịch gặp vấn đề về chuyên môn, nếu họ không xử lý tốt tình huống đó có thể để lại hình ảnh tiêu cực trong công việc của họ. Vấn đề này ảnh hưởng lớn đến uy tín của người phiên dịch, một trong những khía cạnh rất được khách hàng coi trọng. Các tình huống bất ngờ có thể là kết quả của một số yếu tố và mục tiêu tiêu chuẩn, vì vậy kỹ năng xử lý tình huống là một kỹ năng cần thiết đối với người phiên dịch.

Tiếp cận tâm lý học

Khả năng thấu hiểu tâm lý giúp người phiên dịch truyền tải các cuộc trò chuyện một cách có ý nghĩa và phù hợp hơn. Ngoài ra, việc hiểu rõ tâm lý khách hàng sẽ giúp bạn để lại hình ảnh tốt và tạo điều kiện cho những lần hợp tác sau. Dịch thuật cũng là công việc kết nối nhiều người nên kỹ năng này cũng giúp bạn có khả năng giao tiếp tốt hơn.

Một thái độ tích cực và trung lập

Một thái độ tích cực và trung lập
Người dịch cần duy trì một thái độ tích cực để duy trì một cuộc trò chuyện tốt

“Đừng để cảm xúc cá nhân chi phối công việc của bạn” là một trong những quy tắc của ngành dịch thuật. Việc chỉnh sửa đúng thái độ của bản thân giúp người dịch truyền đạt thông tin chính xác hơn, tránh trường hợp làm gián đoạn cuộc trò chuyện do lỗi dịch thuật.

Đạo đức nghề nghiệp

Mọi công việc đều cần đến đạo đức nghề nghiệp, đặc biệt là những công việc liên quan đến thông tin. Biên dịch viên là những người lấy thông tin từ nhiều nguồn, hiện nay, họ cần phải giữ vững tinh thần làm việc của mình để không bị phân tâm bởi các hoạt động vi phạm pháp luật như: phân loại mới, bán hàng mới, gây ra xung đột,…

? Xem thêm: Sinh viên tốt nghiệp ngoại ngữ không phải là biên dịch viên duy nhất

Phiên dịch viên làm việc ở đâu?

Dịch thuật là một công việc đòi hỏi sự siêng năng và hành động. Môi trường của các phiên dịch viên rất đa dạng, có thể chia thành 3 lĩnh vực chính:

Lễ gặp mặt

Tại các hội nghị, công việc của phiên dịch viên là dịch tủ. Họ sẽ ngồi trong một cabin không có hệ thống âm thanh với thiết bị hỗ trợ thông dịch tin tức qua micro và truyền qua tai nghe cho mọi người.

Diễn giải các cuộc trò chuyện trực diện

Công việc của dịch giả có một môi trường khác

Người phiên dịch trong trường hợp này thực hiện công việc phiên dịch. Họ sẽ dịch sau lời nói của những người tham gia cuộc họp. Với công việc này, người phiên dịch thường phải di chuyển đến nhiều cuộc họp hoặc sự kiện ở nhiều địa điểm.

Dịch đài

Phiên dịch qua đài phát thanh gần giống với phiên dịch nội các, điểm khác biệt là các phiên dịch viên làm việc với các cơ quan truyền thông và truyền hình. Người dịch sẽ dịch các thông tin trên về các chương trình. tạp chí để truyền tải nội dung đến người xem, người nghe.

Một số thông tin về thị trường việc làm trong ngành dịch thuật

Trong phần này, JobsGO xin cung cấp một số thông tin quan trọng về thị trường việc làm trong tương lai của ngành dịch thuật.

Yêu cầu nhân lực trong ngành dịch thuật

Theo dự báo của Trung tâm Nguồn nhân lực Thành phố Hồ Chí Minh, đến năm 2025, thị trường sẽ cần 1.000 phiên dịch viên mỗi năm để đáp ứng nhu cầu giao lưu mới và mở rộng mạng lưới quan hệ quốc tế. Vì vậy, công việc hoàn toàn mở rộng cho các sinh viên nghiên cứu trong tương lai. Ngoài ra, cũng cần tập trung nhiều hơn vào nhu cầu về nguồn lực tiêu chuẩn với các kỹ năng văn hóa sâu sắc và kiến ​​thức chuyên ngành. Bạn có thể tham khảo thông tin tuyển dụng phiên dịch trên trang web JobsGO và ứng dụng tìm việc để hiểu rõ hơn về thị trường việc làm này.

Biên dịch viên lương

Biên dịch viên lương
Dịch thuật là một công việc được trả lương hấp dẫn

Mức lương của một phiên dịch viên thường phụ thuộc vào nhiều yếu tố, đặc biệt là kinh nghiệm và uy tín, cũng như ngôn ngữ của phiên dịch viên. Tại thị trường Việt Nam ngày nay, mức lương này thường thay đổi tùy theo ngôn ngữ và kinh nghiệm của người phiên dịch. Thông thường, mức lương cho các phiên dịch viên mới ra trường bắt đầu từ 6 – 8 triệu đồng / tháng. Đối với những chương trình dịch thuật đòi hỏi độ khó và người phiên dịch có kinh nghiệm, mức lương thường dao động trong khoảng 6 đến 8 triệu đồng / tháng. Từ 200 đến 500 USD / ngày. Nếu là công việc chính thức, hiện tại các phiên dịch viên có thể kiếm hơn 40 triệu đồng / tháng.

Môi trường đào tạo phiên dịch tại Việt Nam

Ở Việt Nam hiện nay, thế giới đào tạo phiên dịch rất đa dạng từ cấp tốc đến cấp tốc. Như chúng tôi đã đề cập ở trên, sinh viên có thể học ngoại ngữ tại một trường đại học tư thục hoặc trường tư thục và chuyên ngành khoa học xã hội. Ngoài ra, trung tâm, học viện, các lớp biên dịch, phiên dịch cũng được mở rộng rãi để phục vụ nhu cầu của các bạn trẻ yêu thích ngôn ngữ.

? Xem thêm: Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp chuyên nghiệp?

Nói chung, dịch thuật là một công việc năng động và phức tạp. Nếu bạn là một người trẻ yêu thích ngôn ngữ và thích giao tiếp, vận động thì hãy thử ngay nền tảng thú vị này.

READ  Hướng dẫn cách tính phần trăm lương chuẩn xác nhất | Anybook.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud

[block id=”siderbar”]