Những tác phẩm văn học nổi tiếng của nhà văn Nguyễn Trãi | Anybook.vn

0 Comments

Raha naneho hevitra momba ny asan’i Nguyen Trai, dia nisy nilaza indray mandeha hoe: “Ny tononkalon’i Nguyen Trai dia tsy vitan’ny hoe mampiseho tsanganana ara-poto-kevitra fa fanahy saro-pady manankarena amin’ny tononkalo eo anoloan’ny firenena, ny olona ary ny natiora.”

Nguyen Trai – iray amin’ireo olo-malaza ao amin’ny firenena, mpanoratra manan-talenta sy kolontsaina. Anisan’ny olo-manan-kaja manan-danja indrindra eo amin’ny sehatry ny zavakanto sy ny politika izy, fanahy lehibe nefa tsy afa-manoatra manoloana ny korontana. Nguyen Trai dia nanokana ny fiainany ho an’ny vahoaka, ny fanahiny dia mamirapiratra tahaka ny kintan’i Khue, mandraka ankehitriny ny asany dia tsy mety maty amin’ny fotoana.

1. Binh Ngo Dai Cao

Ny vilany lehibe misy katsaka - Nguyen Trai

Efa naheno hoe:
Ny fototry ny maha-olombelona sy ny fiadanan-tsaina,
Fandoavana onitra ara-miaramila alohan’ny hanahiana herisetra;
Tahaka ny firenentsika Dai Viet taloha,
Amin’ny maha sivilizasiona efa ela,
Misaraka ny tendrombohitra sy ny ony,
Tsy mitovy koa ny fomba amam-panao avaratra sy atsimo;
Tu Trieu, Dinh, Ly, Tran dia nanangana fototra mahaleo tena nandritra ny taranaka maro
Miaraka amin’ny Han, Tang, Song, ary Nguyen, ny lafiny tsirairay dia matanjaka amin’ny lalana iray;
Na dia samy hafa aza ny matanjaka sy malemy indraindray,
Saingy misy foana ny sangan’asa.

Noho izany:
Tia vola i Liu Gong ary tsy nahomby;
Trieu Tiet tia maty be;
Nosamborin’i Ham Tu Gate velona i Toa Do
Namono an’i O Ma ny Reniranon’i Bach Dang
Ny famerenana taloha, ny porofo dia mbola voarakitra an-tsoratra.

farany:
Ny fianakaviana Ho no olana
Aoka ny fon’ny vahoaka ho sosotra eto amin’ny firenena
Ny tafika adalan’i Minh dia nanararaotra nampisy loza
Ny olon-dratsy koa dia mivarotra rano hivavaka mba hahazoana voninahitra
Atsofohy amin’ny afo masiaka ny mainty hoditra
Aleveno ao an-davaky ny loza ilay zaza mena
Mandainga any an-danitra sy mamitaka ny olona amin’ny tetika an’arivony
Manao fifandrafiana sy mamarana ny fankahalana am-polony taona maro
Reseo ny olombelona ary poteho ny lanitra sy ny tany.
Ny hetra mavesatra dia manadio tsy misy heniheny.
Voatery nankany an-dranomasina ny olona mba hitady perla, leo fa tsy antsantsa.
Izay entina eny an-tendrombohitra hitady fasika mba hahita volamena, lozan’ny ala lalina sy ny rano misy poizina.
Mitsimpona vokatra, misambotra vorona ary mamerina azy hisambotra ny harato.
Manakorontana ny olona, ​​misambotra fandrika serfa mainty, izay misy ny fandrika.
Manimba na dia ny bibikely sy ny zavamaniry aza,
Puppies fa tsy ny mpitondratena mahantra.
Nisokatra ny vavan’ilay zazalahy, niboridana ny nifiny, feno rà sy tavy izy ka tsy leo,
Manaova trano ankehitriny, manaova tany rahampitso, rantsambatana inona no hanompoana?
Heavy ny malaza phen
Ario ny asa fambolena manontolo.
Amin’ny fomba feno habibiana, Nam Son bamboo dia tsy mirakitra ny heloka rehetra,
Ny rano maloto, Dong Hai tsy manala ny fofona!
Nahoana ny lanitra sy ny tany no mamela heloka? Iza no nilaza fa mahazaka izany ny vahoaka?

Inty aho:
Mampiakatra dikany ny tendrombohitra Lam Son
Toerana any anaty ala hialokalofana
Eritrereto ny fahavalo lehibe, ny lanitra iombonana
Mankahala ny fahavalo ary mianiana tsy hiara-miaina
Marary fo, marary andoha, folo taona
Andramo tantely mandainga tsilo, iray na roa vao maraina.
Nanadino nihinana noho ny fahatezerana, nodiovina ny paikadin’ny fanazaran-tena sy ny fitsarana,
Raha dinihina hatramin’izao dia dinihina tsara ny antony.
Mihodinkodina ao anaty nofy,
Manontany tena momba ny zavatra iray fotsiny
Raha vao miakatra ny saina,
Amin’izay no matanjaka ny fahavalo.

Satria indray:
Reraka tahaka ny kintan’ny maraina i Tuan,
Ny talenta dia toy ny ravina fararano,
Ny fandosirana tsy misy mpanampy,
Raha ny ratsy no zara raha resahina,
Ny fo hanavotra ny firenena, mbola miandrandra ny atsinanana,
Ny kalesy dia malemy fanahy, matetika mibanjina, ary natokana ho an’ny ilany havia.

Amin’izay mba:
Raha mijery ny olona dia miha-tsy hita ny olona, ​​toy ny mijery ranomasina.
Raha ny tenako, dia tsy maintsy manokan-tena aho, ary maika hamonjy olona an-drano.
Anisan’izany ny fahatezerany tamin’ny fahavalony,
Anisany noho ny fahasarotan’ny fitaterana rano,
Rehefa lany ny karaman’i Linh Son nandritra ny herinandro vitsivitsy,
Tao amin’ny tafik’i Khoi Huyen, tsy nisy ekipa.
Andriamanitra dia miezaka manome anjara lehibe
Miezaka mandresy ny zava-tsarotra izahay.
Trano efatra no mipetraka ny olona, ​​manangana tehina sy saina mifofofofo
Ny jeneraly dia manana fo raim-pianakaviana, afangaro ny ranon-driaka amin’ny divay mamy iray kaopy.
Ady miavaka, miady amin’ny matanjaka amin’ny malemy,
Mampiasà miaramila otrika, maka fahavalo mihabetsaka.

Tsara feno:
Mitondra rariny lehibe handresena ny habibiana,
Ampiasao ny sitrapo hanoloana herisetra.
Adin’ny kotroka sy tselatra Bo Dang,
Ny faritra Tra Lan dia mizara lavenona volotsangana.
Nahery setra ny moraly
Ny matanjaka kokoa ny tafika.
Tran Tri, Son Th nandre kely fa very ny fanahiny,
Ly An, Phuong Chinh, nitazona ny fofon’izy ireo mba handositra.
Taorian’ny fanenjehana naharitra, dia azon’ny tafika Tay Kinh indray izany,
Nanangona miaramila hanafika, niverina tany Dong Do taloha.
Nivarina tany anaty renirano ny ran’i Ninh Kieu, nitsingevana an’arivony kilaometatra
Ny fatin’i Dong tsara dia feno anatiny, maloto mandritra ny an’arivony taona.
Nitso-drano ny fahavalo: Tran Hiep tsy maintsy nanala sarona ny lohany
Ny fahavalo: Tsy maintsy maty koa i Ly Luong.
Nanala ny loza i Vuong Thong, saingy vao mainka nirehitra ny afo
Namonjy ny ady i Ma Anh, saingy vao mainka nahery setra ny tafikay.
Namoy ny ainy niandry faharesena, hendry sy reraka ny fahavalo,
Raha tsy miady ianao, dia ho kivy ny olona, ​​tonga aho hanasazy ny saina.
Tsy mahagaga raha mbola miray tsikombakomba amin’ny asa ratsy izy.
Mitazona ny hevitry ny olona iray, ny fahasahiranan’ny olona maro,
Fotoana fohy, mba ho malaza, hihomehy ho an’izao tontolo izao.

Noho izany:
Ilay zazalahy kely Tuyen Duc dia mihetsika tsy an-kijanona
Kanosa Thanh, Thang nitondra menaka afo
Tamin’ny volana septambra, nisintona miaramila avy tao Khau On i Lieu Thang
Tamin’ny volana oktobra tamin’io taona io, nozarain’i Moc Thanh ny lalana avy any Yunnan mba handroso.
Nandefa miaramila mampidi-doza aho taloha, nanapaka ny fiambenana
Avy eo izy dia nanome baiko ny jeneraly hanakana ny lalana sy hanapaka ny loharanon-tsakafo
Resy ny adin’i Chi Lang sy Lieu Thang tamin’ny andro fahafolo Aogositra
Tamin’ny andro faharoapolon’ny ady tao Ma Yen dia very ny lohany i Lieu Thang
Tamin’ny andro fahadimy amby roapolo dia resy ny Count Luong Minh ary maty
Tamin’ny andro fahavalo amby roapolo, namono tena ny minisitra Ly Khanh sy ny nandimby azy.
Amin’izay fotoana izay ihany koa dia apetrakay eo amin’ny toerana tapaka ilay lelany
Ny firenena tsiambaratelon’ny fahavalo dia mamadika ny lefona hiady
Nisy tafika efatra hafa nanodidina ny tanàna
Hihaona amin’ny tapaky ny volana Oktobra handrava ny fahavalo
Ny mahery fo tsara dia mifidy lehilahy be herim-po
Ity iray ity dia misafidy ny fangs
Ny sabatra mandranitra vato, ary ny vatolampy eny an-tendrombohitra dia mihalevona
Misotro rano ny elefanta, tsy maintsy ritra ny rano.
Miady ady iray, madio tsy mahagaga
Miady ady roa handrava vorona.
Ny ravinkazo maina no tsofin’ny rivotra,
Nirodana ny akanim-bitsika ary tapaka ny digue.
Nandohalika ny amiraly Cui Tu mba hanome taratasy fialan-tsiny,
Ny minisitra zokiolona Hoang Phuc dia namatotra ny tanany hangataka entana.
Lang Giang, Lang Son, faty feno siramamy
Xuong Giang, Binh Than, mena ny ra ao anaty rano
Mahatsiravina kosa! Tsy maintsy miova ny loko sy ny lamina,
Fa manjavozavo! Fanakona-masoandro ho an’ny hazavana manjavozavo
Nosakanan’ny tafika tao Le Hoa aho, taitra ny tafika Yunnan ary nanapaka ny tanteliny!
Nandre ny faharesen’i Thang tao amin’ny Can Tram ny miaramilan’i Moc Thanh dia niampita ary nihazakazaka nandositra.
Renirano Lanh Cau, rà mikoriana, ranon-driaka mikenda noho ny nitomany
Dan Xa Citadel, faty nivangongo teny an-tendrombohitra, bozaka anatiny feno rà mainty.
Potika ny tafika roa hamonjy ny miaramila, tsy afaka nihodina ara-potoana,
Ory ny fahavalon’ny tanàna, esory ny fiadiany
Nogadraina ilay jeneraly fahavalo, toy ny tigra noana mihozongozona ny rambony mangataka ny ainy
Tsy mamono i Shen Vu, misokatra amin’ny fitiavam-bavaka ny fontsika
I Ma Ky, Phuong Chinh, dia nanome sambo dimanjato, nandeha tany an-dranomasina nefa mbola namoy ny ainy,
Vuong Thong, Ma Anh, dia nizara soavaly an’arivony, niverina tany an-tanindrazana saingy mbola nidodododo sy nangovitra ny tongotra.
Tia aina izy ireo, natahotra ny fahafatesana, nefa tena nihavana
Aleoko mampiasa ny tafika manontolo, avelao ny vahoaka hiala sasatra.
Tsy ny majika ihany
Tsy mbola hita aloha koa
Ny fitsipika avy eto dia maharitra
Avy eto dia manavao i Jiangshan
Hendre ary avy eo
Mibebaka ny masoandro sy ny volana dia miverina
Arivo taona feno fanetren-tena madio
Mandrakizay ny fiadanana mivaingana
Eorôpa koa noho ny razamben’ny razambe masina nanohana mangina ny lanitra sy ny tany;

Indrisy!
Akanjo volory fandresena,
Noho izany, arivo taona ny asa manakoako
Ny lalana efatra amin’ny ranomasina dia milamina,
Fampisehoana vaovao na aiza na aiza.

Lavitra sy akaiky no nambara,
Tsara ny rehetra.

Binh Ngo Dai Cao dia asa manan-danja lehibe ara-tantara, manamarika ny fiodinan’ny firenena, izay voalaza fa ny fanambarana ny fahaleovantenan’ny firenentsika. Teraka ny asa rehefa niakatra teo amin’ny seza fiandrianana ho an’ny Emperora i Le Loi, nomena anarana hoe Thuan Thien (miaraka amin’ny fon’ny lanitra) ary nandefa an’i Nguyen Trai hanoratra tatitra hanambara amin’ny vahoaka manontolo fa nandresy tamin’ny fomba mahagaga ny ady tamin’ny mpanafika Minh. ary efa nandresy ny firenena.Miroso amin’ny dingana fananganana fandriampahalemana isika. Binh Ngo Dai Cao dia foto-kevitra ara-politika izay mamintina akaiky sy fohy – momba ny fikomiana an’i Lam Son, mifototra amin’ny fitiavan-tanindrazana feno fitiavana sy ny fahatsiarovan-tena vaovao sy lalina ny vahoaka sy ny firenena.

2. Seho amin’ny andro fahavaratra

Avy eo mangatsiatsiaka amin’ny andro fianarana,
Extruded extrusion sy luxuriant canopy.
Jelly ampongabendanitra mbola mandrora sakafo mena,
Nandefa fofona ny fikirizana.
Ny tsenan’ny trondro an-tanànan’ny mpanjono,
Izany no mitazona ny cicada eo amin’ny gorodon’ny filoha.
Angamba i Yu naka ny valiha vetivety,
Manan-karena ny vahoaka mba hitaky ny tari-dalana.

Ny tontolon'ny andro fahavaratra dia tononkalo nosoratana tamin'ireo taona nilazan'i Nguyen Trai azy mba hijanona mangingina, hifangaro amin'ny zavaboary, ary tsy hanahy momba ny fiainana.

Ny fanahin’i Nguyen Trai dia fanahy saro-pady, firindrana eo amin’ny fitiavana ny natiora sy ny fitiavana tanindrazana. “Seho amin’ny andro fahavaratra“Mampiseho mazava tsara ny fanahin’ny tononkalon’i Nguyen Trai sy ny talentany amin’ny fampiasana teny. Ny seho amin’ny fahavaratra dia miseho amin’ny fofona feno sy tsiro, mozika sy sary hoso-doko, feno fiadanana. Mifanohitra amin’ny hatsaran-tarehy milamina, ny fanahin’i Nguyen Trai dia feno ahiahy sy ahiahy momba ny hoe mbola noana ny olona. Nampiseho tsara ny fon’ny poeta ho an’ny firenena ny asa, ankoatra ny fitiavany ny natiora.

3. Hiran’i Con Son (Con Son Ca)

Con Son Song - Con Son Ca - Nguyen Trai

Nimenomenona i Con Son stream,

Toy ny lokanga no reko ato an-tsofiko.

Con Son dia maina vato mossy,

Mipetraka eo ambony vatolampy toy ny ondana malefaka aho.

Ao amin’ny haingo dia mitombo toy ny tsimparifary ny kesika,

Mitadiava toerana alokaloka ahafahantsika mandry.

Ao anaty ala misy aloky ny volotsangana,

Teo ambanin’ny maitso mangatsiatsiaka dia nanao tononkalo izahay.

Miverena, nahoana no tsy ho ela,

Ny antsasaky ny aina voafandrika ao anaty vovoka, nahoana?

Inona no ataon’ny vilany sivy,

Ny vary legioma misy rano dia tokony hiankina amin’ny ampahany.

Nandao ny lazany teo amin’izao tontolo izao i Dong sy Nguyen,

Feno dipoavatra, volamena folo feno.

Ao amin’ny Beast San Mountain,

Nifady hanina i Di sy Qi, tsy niraharaha ny vary.

Sarotra ampitahaina ny roa tonta, malemy fanahy sy adala,

Samy manao araka izay tianao.

Zato taona teo amin’ny fiainan’ny olombelona,

Toy ny ahitra ny olona, ​​tapaka ny vatany.

Hafaliana ho alahelo,

Malazo ny tsara, miova ny tsingerina.

Tendrombohitra sy havoana etsy sy eroa,

Iza no mahalala hoe aiza no maty ny andron’ny fanalam-baraka.

Sao, Noho ny fahaterahana indray,

Mankanesa any Hun, andao hamaky ity lahatsoratra ity!

Henoy ny hiran’ny rivotry ny Con Son. Niverina tany an-tanindrazany ny poeta ary niafina tao amin’ny faritry ny faritry ny Con Son, ny natiora dia toy ny tokin’ny poeta. Toa mitambatra ho iray ny fanahy poetika sy ny zavaboary. Hitantsika manokana koa ny hevitry ny poeta momba ny “malemy fanahy sy adala” eo amin’ny fiainana. Ny tononkalo dia nandoko tontolo voajanahary milamina, misokatra ary tsara tarehy tsy manam-petra, ary miaraka amin’izay koa dia mampiseho ny fanahy mendri-kaja izay tsy miraharaha ny laza sy ny tombony ho an’i Nguyen Trai.

4. FAMPIASANA TELO

Lohataona manindrona tena tsara kokoa,

Feno efitrano hafahafa, loko mandritra ny alina.

Taratasy fitiavana valopy voaisy tombo-kase,

Aiza ny rivotra, andramo sokafy..

Miaraka amin’ny fomba kanto an’ohatra tatsinanana, tsy ilaina ny mamaritra ny hazo akondro manokana, i Nguyen Trai dia nampiaiky volana lalina ny fahitan’ny poeta ny hakanton’ny lohataona izay mariky ny vehivavy tsara tarehy.

Izany fahatanorana izany dia mamoaka ny hanitra, ny hatsaran-tarehy tanora amin’ny hazo akondro amin’ny lohataona dia ankafizin’ny fanahy tononkalo mihetsiketsika sy mampihetsi-po. Amin’io lafiny io, hitantsika fa razambe kokoa noho ny olon-drehetra i Uc Trai, fiainana mihoatra noho ny olon-kafa rehetra, teo akaikin’i Nguyen Trai masina, tsara tarehy, mendri-kaja miaraka amin’ilay poeta mahery fo fahiny Binh Ngo Dai Cao.

I Nguyen Trai dia mendrika ny ho iray amin’ireo mpanoratra miavaka manana fanahy mamirapiratra, toetra tsara, fo mitodika hatrany amin’ny vahoaka sy ny firenena, ao anatin’ny fangirifiriana sy fanahiana lalandava. Loza ny fiainany rehefa niampanga lainga azy, kanefa tsy azo lavina ny faharetan’ny asa navelany.

bararata

Anybooks.vn – Fantsona fampahafantarana hampidirana boky, famerenana boky, fizarana boky tsara hovakiana ho an’ny mpamaky.

READ  Tổng Hợp Các Bài Văn Nghị Luận Về Tác Phẩm Thương Vợ - Trần Tế Xương - Đề án 2020 | Anybook.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud

[block id=”siderbar”]